Há um brocardo muito certo que
diz: «recordar é viver». Por isso, eu, que me sinto entrado na idade, lancei
mão deste género de colaboração na «Mensagem», para ver se, recordando coisas e
pessoas de outros tempos, posso ter a ilusão que as sinto à roda de mim.
Mas poucas pessoas desse tempo
ainda estão vivas, e muitas das coisas mudaram. O mundo parece-me outro — não
só por isso, mas também porque a mentalidade difere da daquele tempo, numas
coisas para melhor, noutras para pior…
Uma dessas poucas pessoas que
ainda vivem — e Deus queira que seja por muitos anos e bons! — é o meu querido
(e velho, já se vê), amigo, Manuel Henriques Marques, conhecido por Manuel da
Lavoura (sem ofensa). É um tudo-nada mais velho que eu: uma questão de meses,
ou um ano, se tanto.
Tive sempre por ele uma grande
ternura, desde o dia, que nunca esquece, em que foi meu parceiro no acto da
primeira comunhão. Minha mãe já dedicava à sua família a mesma ternura, e foi
por isso que ela o escolheu para meu parceiro naquele acto solene. Depois, pela
vida adiante, éramos, na brincadeira, uns dos mais unidos; e se mais vezes nos
não encontrávamos, era porque morávamos distantes: ele, na «Lavoura», que é um
recanto do lugar do Ameal; eu, cá em Fontes, lugar que é o coração da freguesia
(se lhe chamo assim, é porque neste lugar se ergue a elegante igreja matriz da
freguesia, e não por ser o mais populoso, pois o lugar do Ameal, neste sentido,
é o maior).
Os meus companheiros mais
assíduos na brincadeira, como eu já disse numa das crónicas anteriores, eram os
filhos do bom do tio Bernardo da Capela, porque éramos vizinhos. Com o Manuel
da Lavoura, juntava-me menos vezes, porque ele morava longe. Era ele também um
dos poucos com quem a minha mãe permitia que eu me juntasse. Sabendo que eu
andava com ele, estava descansada, como sossegada ficava sabendo-me na
companhia dos da Capela. Minha mãe tinha dedo para estas coisas…
De uma vez, já eu era espigadote
(e isto deve ter-se dado mais vezes com outros), encontrando-me na companhia de
outro rapaz de quem ela não gostava, deu-me um tamanho tabefe, fazendo-me
marchar na sua frente a toque de caixa, que isto nunca mais me esqueceu.
Como todos os rapazes da aldeia,
nós gostávamos de andar aos ninhos. Pobres passarinhos! Como hoje, passados
tantos anos, eu lamento os grandes desgostos que vos dei, quando destrui os
vossos lares, quantas vezes ocupados pelos seres que eram toda a vossa ternura!
E nesse passatempo nos encontrámos
um dia — eu e o Manuel da Lavoura, numa pequena mata que ficava perto do
Serrado, junto ao caminho que vai dar ao fundo do aido dele.
Nesse dia o nosso objectivo era
um ninho de melro, que o Manuel tinha visto introduzir-se no emaranhado das
silvas, levando no bico o biscato para os filhos.
As crianças ainda não têm a
sensibilidade amadurecida, porque, se assim fosse, não tinham coragem de
destruir um ninho habitado por aves ainda implumes.
Os tormentos que passámos para
encontrar aquele ninho! E, afinal, para quê? Para eu ficar de fato roto, cara e
mãos ensanguentadas, porque, tendo descoberto o ninho, perdi a cabeça e
lancei-me na conquista dele, por entre os arbustos e as silvas. Estas não
perdoam a quem se atreve a desvendar os seus arcanos. Fiquei numa lástima,
porque a certa altura faltou-me o pé e estatelei-me no meio da sarça agressiva,
todo magoado pelos espinhos, mas mais magoado pelo riso sarcástico do melro
que, pressentindo-me perto, lançou vôo através dos arbustos, quase roçando-me a
cara ensanguentada e picando-me os ouvidos com o seu piar que não sei se era de
susto, se de alegria pelo castigo que sofri:
— Pim, pim, pim, pim, pim…
Nesse dia não apanhei. Valeu-me o
prestígio do Manuel, que confirmou a peta que nós, como bons amigos, fomos
planeando pelo caminho. Minha mãe compreendeu tudo, mas não se deu por achada.
Limitou-se a lavar-me as arranhaduras com arnica e desde esse dia a minha
amizade pelo Manuel da Lavoura duplicou.
(in Mensagem de 15 de fevereiro
de 1958)
António Augusto de Miranda
2 comentários:
Ao ler esta crónica, logo na 3ª palavra, encontrei um vocábulo (BROCADO) aplicado com um significado que eu desconhecia mas que, pelo sentido, depreendi estar aplicado como sinónimo de "adágio", "ditado", etc. De qualquer modo decidi consultar o dicionário e, para além do significado mais comum ("pano bordado a fio de ouro"), encontrei "furado com broca" e, utilizado no Brasil, como sinónimo de "aforismo" (lá está), "máxima ou texto breve que explica uma regra ou princípio moral", "texto que expressa concisamente um conceito e regra jurídica" e, pasme-se, "esfomeado".
Curiosamente, ao longo do texto encontrei várias outras palavras caídas hoje em desuso ou usadas com outras sinonímias. Aqui vão elas: "biscato" (pequeno trabalho/comida que as aves transportam no bico para as crias), "implumes" (sem penas), "arcano" (mistério), "sarça" (mato), "arnica" (erva medicinal).
Olá, Mário. Quando vi esta palavra "brocardo" também fui ao dicionário. Não a encontrei no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, mas encontrei no Dicionário da Língua Portuguesa da Porto Editora e num outro bem mais antigo da Lello & Irmão, Dicionário Prático Ilustrado. Neste úlimo, como 1.º significado aparece axioma jurídico, seguindo-se aphorismo, anexim, máxima.
O que nós aprendemos, não é?
Enviar um comentário